目前分類:英文筆記 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

template

消費券主打實體店面,電商不能使用(反正肺炎也沒有影響到)
實體店面英文要怎麼?real store? physical store?? tangible store???

 

 

文章標籤

Jill, Gee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Portion - Handwriting image

Portion of part of 都表示在全體中的一些,但還是有意思上的差別。

今天看到中央社這個新聞標題:
Portion of Cross-Island Highway reopens after overnight rockslide
▲落石坍方,中橫公路部分搶通
我就想說為什麼是用portion of 而不是 part of 呢?

這兩個的意思都是全部中的一些,
大部分時候可以互相通用,不過還是有些意思上的差別。

Jill, Gee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Royalty-Free photo: Girl standing infront of look forward chalk ...

昨天在中翻英的作業翻一篇總統演講稿,講到「期待各位再次光臨
我寫 We are looking forward to blabla
結果被老師改成 We look forward to
讓我覺得很困惑,沒有用be動詞有何不同?what's the difference?

原來還真的不一樣!
查大部分中文的網路文章都只有寫說
be looking forward to 表示期待更強烈,很期待
表示很期待各位再次光臨不是很好嗎?

其實 look forward to 是比較正式文書的用法,且暗示著期待對方接下來的動作
be looking forward to 則是比較口語,像對朋友說話,且多半指期待未來將發生的某件事(party之類的)。所以在正式場合、商業文書中,應該用 look forward to 比較適合~!

文章標籤

Jill, Gee 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()